人智學 维基
Advertisement
active force of the soul Seelenkraft, tätige 活躍的心力 「心」在此處不是複數的意思。
Ahriman Ahriman 阿里曼 按照商周出版社的《世界宗教理念史》的譯法
All-Spirit Allgeist 總靈
Anthroposophy Anthroposophie 人智學
antipathy Antipathie 離斥感, 離析感 因史代納使用表達強烈意思的動詞abstoßen,ausschließen_說明此詞意義,故譯為離斥感。
apprehend erkennen 知曉,認識,認知 視情況而定。
archetype Urbild 元形 「元」表「元始」
astral astral- 星辰的 astral 表示屬於星的。依《奧密科學大綱》解釋。
astral body Astralleib 星辰身 依《奧密科學大綱》附示的說明,Astralleib 之生成和地球的前身古土星,古太陽,古太陰有關,故譯為星辰身。
behold anschauen 觀,直觀,觀見
behold schauen 觀看
beholding (noun) Schauen, das 觀看
being of fount Urwesen 元德 Wesen 在此相當於古漢語的「德」
being (noun) Wesen 本質,質素,存在,生命,實有,物,德 視情況而定
biography Biographie 生平
body Körper 體,軀體
body Leib 身,體 見註
body of formative forces Bilde-Kräfte-Leib 形構力量身 凡見 Bild 字樣,皆以形或象對譯之。
clairvoyance Hellsehen 靈識能力,靈視 靈識能力包括靈視及靈聽
complete human being Vollmensch 完人
conception Vorstellung 想像,心象,表象,觀念等 視情況而定
consciousness soul Bewusstseinsseele 意識心
desire Begierde
destiny Schicksal 命運
discern erkennen 知曉,認識,認知 視情況而定。
dislike Unlust 無趣 和 Lust 相反
Divine (noun) Göttliches 神性
Divine wisdom Weisheit, göttliche 神性智慧
drive Trieb 衝動
Ego Ich 見 I
Ego-organization Ich-Organisation 吾組織 亦見「物質身」的說明。
elemental spirit Elementargeist 元素靈 單數
elemental spirits (plural) Elementargeister 元素諸靈 複數
embodiment Einkörperung 入體 字首 ein 表入意。
embodiment Verkörperung 軀體化 史代納用 Verkörperung 為了強調驅體,Körper 譯為體。請看和 Inkarnation 的區別。
essence Wesen 本質,質素,存在,生命,物,德 視情況而定,見 being
etheric body, ether-body Ätherleib 以太身 亦見物質體 Physischer Körper 攸關於國際科學用術語的說明。
Eurythmy Eurythmie 優律司美 「司」,意為「司理」,有動作義。在古希臘文中 eu 意為美, rhythmos 表示節奏或韻律。
evolution Evolution 演化 演化只是發展,沒有進步的意思。
existence Dasein 生存,實存,存在 視情況而定
existence Sein, das 存在,存有;是(動詞) 視情況而定
feeling (noun) Fühlen, das 感情 為求譯名貼切與統一,凡是 Fühlen 皆對譯為感情,Gefühl 皆對譯為情感。因英文無法表達這種區別,所以將這兩個有別的詞都譯為feeling。
feeling (noun) Gefühl 情感 為求譯名貼切與統一,凡是 Gefühl 皆對譯為情感,Fühlen 皆對譯為感情。因英文無法表達這種區別,所以將這兩個有別的詞都譯為feeling。
formation Gebilde 形構,形態
glow of lust Begierdenglut 欲燼
hidden wisdom Weisheit, verborgene 隱密智慧
higher worlds 高層世界,高等世界 等有優劣之意,較不適宜。
human aura Aura, menschliche 人的氣埸,人的氣宇 氣在古文中,上至浩然之氣,下至血氣、元氣皆可言氣。氣有光采,顏色(氣色),埸和宇表空間。
human, human being Mensch
human form/figure Gestalt, menschliche 人的形態
I Ich 見 Ego
illumination Erleuchtung 曉悟 Leuchten 以曉表之
imagination Imagination 觀象 按照《易經.繫辭上》:「在天成象,在地成形」,「聖人設卦觀象」,「君子居則觀其象」,因此將高級認識能力 Imagination 譯為觀象.
incarnation Inkarnation 入身 史代納用拉丁文 Inkarnation,表示「入身」 的意思。如果強調軀體義,他用 Verkörperung, 包含 Körper 體。
inspiration Inspiration 靈感
instinct Instinkt 本能
intellectual soul Verstandesseele 理知心 史代納用 Verstandesseele 表示往意識心發展的心,用 Gemütsseele 表示從感覺心提升的心。
intent Vorsatz 主意,意圖,意向
intuition Intuition 直覺
karma Karma 按古來漢譯佛典定譯
knower Wissender 知者
life body Lebensleib 生命身 以太身的別名
life formative force Lebensbildekraft 生命形構力
life-spirit Lebensgeist 生命靈
liking Lust 有趣 和 Unlust相反,見 lust
Lucifer Luzifer 路西法 語出基督宗教《聖經》〈以賽亞書.十四章.十二節〉,維基百科音譯為路西法
lust Lust 有趣 和 Unlust 相反,見 liking
man Mensch
meaning Sinn 意義
memory Gedächtnis 記憶
mental image Vorstellung 想像,心象,表象,觀念等 視情況而定
mind soul Gemüt 性情 Gemüt 屬心,但是也包括性格;翻譯成英文的 mind 嫌太多,翻譯成英文的 soul 則嫌不足。
mind-soul Gemütsseele 性情心 史代納用 Gemütsseele 表示從感受心提升的心,用 Verstandesseele 表示往意識心發展的心;見 intellectual soul。
music of the spheres Sphärenmusik 天體音樂 畢氏學派術語之通譯
mystery Mysterium 神秘
mystic Mystiker 神秘(學)家
mystic mystisch 神秘的
occult science Geheimwissenschaft 奧密科學 Heim 原為家之義,geheim 屬家中內務,遂有祕密義。《論語.八佾》中有王孫賈「與其媚於奧,寧媚於灶」之問。.奧屬家宇中隱密之處,尊者居之。孔子答以「獲罪於天,無所禱矣。」 故奧屬於天。因此奧密乃天之密,故譯為奧密科學。
Geheimwissenschaft 繼承並發揚了近代初期德意志的 Geheimbund, Geheimlehre 的傳統, 將之提升到適合現代人的科學 Wissenschaft 的地位, 而與 Madame Blavatsky 的 The Secret Doctrine 有所區別。
organ of perception Sinn 感官
perceive erkennen 知曉,認識,認知 視情況而定。
perception Wahrnehmung 覺察,感知,葆真 視情況而定。後一譯文意指葆 nehmen 其真 wahr,通常用於心界或靈界的覺察。
phantasy Phantasie 創象 Phantasie 是人的一種能夠創造圖象的力量。請見和 Imagination 的不同。
physical body Physischer Körper 物質體 史代納使用此術語用以表示人存在的一種主要功能環節,見註
physical body Physischer Leib 物質身 見註
previous life früheres Leben 前世
privation Entbehrung 匱乏
purgatory, purging fire Fegefeuer, Läuterungsfeuer 煉獄,淨化之火 漢語基督宗教神學既有定譯。
reincarnation Reinkarnation 再入身
reincarnation Wiederverkörperung 再軀體化
Rudolf Steiner Rudolf Steiner 魯道夫.施泰納/史代納 香港2008會議決議用「魯道夫.施泰納」,但「史代納」之名亦被廣泛使用。
second sight Hellsehen 靈視
seer Seher 視者
self Selbst, das 自我
sense Sinn 感官
sensibility in motion Reizbarkeit, fließende 流動的易感性
sentience Empfindung 感受,感覺 當 Empfindung 指的是對物質世界的感覺(sensation)時,譯為感覺。
sentient soul Empfindungsseele 感覺心
sheath of aura aurische Hülle 氣宇罩
soul Seele Seele 皆對譯為心,不另加詞。
soul-body Seelenleib 心之身 「心」在此處不是複數的意思。
soul-life Seelenleben 心之生命 「心」在此處不是複數的意思。Leben 是物質地球上的生活,也是心在超感官的心界中的生命。
soul-light Seelenlicht 心之光 「心」在此處不是複數的意思。
souls' world Seelenwelt 全心界 「心」在此處是複數,因為 Seelen 也可以是複數。單數作 Seele。強調複數全部的心,故譯為全心界
source of fount Urgrund 元基 「元」表「元始」
spirit Geist Geist 皆對譯為靈,出自《莊子》的靈臺、靈府等用語。
spirit man Geistesmensch 靈人
spirit of fount Urgeist 元靈 「元」表「元始」
spirit self Geistselbst 靈自我
spiritland Geisterland 全靈國度 注意:「靈」在此處不是複數的意思。
spiritual eye Auge, geistiges 靈眼
spiritual hearing Hören, geistiges 靈聽
spiritual reality Wirklichkeit, geistige 靈性實在(界)
spiritual science Geisteswissenschaft 靈性科學
spiritual seeing Sehen, geistiges 靈視
spiritual sheath Geisteshülle 靈罩
spirituality Geistigkeit 靈性
stuff of wishes Wunsch-Stofflichkeit 願望質素
supersensible (noun) Übersinnliches 超感官
sympathy Sympathie 融合感, 交融感 字首 sym 有「合」義,乃至「融」義,例如交響曲symphony
theosophy Theosophie 神智學
think (verb) denken 思考(動詞), 思維(動詞、名詞)
thinking (noun) Denken, das 思想(名詞),思維(名詞,動詞)
thought Gedanke 思維
whole man Mensch, ganzer 全人
will Wille 意志
wish substance Wunsch-Stofflichkeit 願望質素
Advertisement